Implementing Humor In Translation

Humor is a universal phenomenon, however, translation goes beyond words. Why is humor added to the texts?

This form of communication to criticize in smooth social problems, as well as the individual level. Its aim is also to speak more lightly of unpleasant situations, in other words, to play down them. Another function can also be to convey a difficult message or, particularly for texts intended for children, to tame fears.

We can include children’s literature, but we can also find humor to translate in films, as in advertising for example. In the case of children’s texts, the translation is special because images accompany the texts. The type of humor used will differ depending on the age of the reader. The translator must take care to choose terms according to the linguistic level of the target audience and in accordance with the situation in the country of the target language especially in spanish translation (รับ แปล ภาษา สเปน, which is the term in Thai).

The Importance Of Native Translators

What may seem comical in one culture may not be in another. Hence the importance of also having a very good knowledge of the culture of the text to be translated, as well as that of the target language. Indeed, these representations allow the translator to understand the comic nuance, then to take care to keep this effect . The other reasons requiring a native translator are the linguistic, stylistic and sociolinguistic difficulties which the latter will inevitably have to deal with. Thus humorous translation proves to be a difficult exercise requiring a person mastering all the subtleties of the target language

To further complicate the task, note that there are different types of humor. Throughout the texts, we can for example meet the humor of unrealistic, whimsical situations, humor through comic characters, teasing humor and many more.

About author

You might also like

Featured 0 Comments

List of child care things that you can carry in diaper bags

In the old times, there were not many products available for taking care of children, due to which the health of the children was greatly affected. Therefore you must have

Featured 0 Comments

Prospects of Digitization

It’s no longer news that factories and industries are digitized and have gone beyond the manual and analogue production process. Digitization is the process of converting information into readable formats

Featured 0 Comments

The 5 Main Rules For Effective Online Advertising

Internet advertising has overcome barriers in all areas, and, in some countries, like the United States, it has overcome other advertising media, such as open TV. That is why companies have focused

0 Comments

No Comments Yet!

You can be first to comment this post!

Leave a Reply